MUSÉE D’ART ET
D’ARCHÉOLOGIE

Ville de Laon


Ouvert en 1861, il est installé depuis 1891 dans l’ancienne commanderie des Templiers.

C’est un musée de Beaux-Arts et d’archéologie régionale jusqu’en 1937, date à laquelle il s’enrichit en accueillant le legs de la collection d’antiquités méditerranéennes de Paul Marguerite de la Charlonie.

icone de popup

Abstract Zusammenfassung Riassunto

BEAUX-ARTS

Peinture - Mobilier - Sculpture - Faïence

ARCHÉOLOGIE MÉDITERRANÉENNE

Une des premières collections de vases, figurines et sculptures grecques, après celle du Louvre

ARCHÉOLOGIE RÉGIONALE

De la préhistoire à l’Époque moderne


Pour des informations à jour, en attendant une refonte de ce site, voir :

http://www.ca-paysdelaon.fr/musee.html

https://www.tourisme-paysdelaon.com/A-faire/Lieux-de-sortie/Musees/Musee-d-art-et-d-archeologie-du-Pays-de-Laon


MUSÉE DE LAON
32, rue Georges Ermant
02000 LAON
Téléphone : 03.23.22.87.00
Télécopie : 03.23.22.87.05
Adresse électronique :
 
(Si les scripts java sont désactivés, le lien n'est pas visible. Recopier alors l'adresse suivante dans votre logiciel de courrier électronique :


Page d'accueil du
Service archéologique

Site internet officiel de la Ville de Laon

 

 

 


 

 

Abstract

The Museum has been established in these premises since 1891, but was created in 1851 by the « Société Académique de Laon » in order to exhibit the astonishing « objets d’art » coming from the excavations of the Gallo-Roman and Merovingian graveyards of the region.

The Museum grew richer in getting the collection of the greek, egyptian and roman antiques coming from P.M. de La Charlonie. This collection consists of 1700 museum pieces about, and because of its great interest, people have said that this collection of greek vases, statuettes and sculptures is one of the first collection after the one exhibited in « Le Louvre ».

 

 

 

 


 

 

Zusammenfassung

Das Museum, das sich seit 1891 in den jetzigen Räumen befindet, wurde 1851 von der « Société académique de Laon » gegründet, damit die bemerkenswerten, in den gallo-römischen und merowingischen Friedhöfen der Gegend aus gegrabenen Gegenstände, sowie auch Gemälde und Fayencen ausgestellt werden konnten.

1937 bereicherte sich das Museum der Sammlung von P.M. de La Charlonie, die aus ägyptischen, griechischen und römischen Gegenständen besteht und von so großer künstlerischer Bedeutung ist, daß gesagt werden konnte, daß die griechische Vasen-, Statuetten- und Skulpturensammlung von Laon unter den ersten nach der Louvre-sammlung sei.

 

 

 

 


 

Riassunto

Sistemato fin dal 1891 nello stesso locale, il museo fu creato dalla « Société académique de Laon » nel 1851, non soltanto per mostrare i più notevoli oggetti provenienti dagli scavi nelle necropoli Gallo-Romane o Merovinge della provincia. Ma pure diversi quadri e maioliche ecc...

Nel 1937, si aggiunsero le antichità egiziane, greche e romane raccolte dal signor de La Charlonie : circa 1700 pezzi di un interesse artistico maggiore. Questa collezione di vasi, statuette e sculture greche fu stimata fra le più importanti dopo quella esposta al Louvre.